Le blog des Recettes du traducteur
Devenir traducteur spécialisé en 3 étapes
Si vous me connaissez un peu, vous savez que je suis traductrice spécialisée et que je travaille essentiellement avec des clients directs. Mais cela n’a pas toujours été le cas. Lorsque j’ai démarré en tant que traductrice freelance il y a 18 ans, j’étais comme la...
Quelles sont les spécialisations possibles pour un traducteur ?
Lorsqu’on se lance en tant que traducteur indépendant, c’est souvent en tant que généraliste. Mais la plupart des traducteurs ressentent rapidement une certaine pression pour se spécialiser. Cela permet de se démarquer des autres traducteurs qui candidatent auprès des...
Qu’est-ce que la traduction spécialisée ?
Tout le monde (ou presque) le dit : si vous voulez vous en sortir comme traducteur indépendant, il faut devenir traducteur spécialisé. Les experts le clament haut et fort sur internet, dans les revues spécialisées de traduction… Mais qu’est-ce que la traduction...
Les outils du rédacteur pour le traducteur
Nous avons déjà abordé un des outils du rédacteur bien utile pour les traducteurs : le brief de projet. Ici, nous allons aborder, exemples à l’appui, deux autres outils du rédacteur à utiliser pour ajouter de la valeur à nos projets de traduction. L'audit de...
Bien répondre à une demande de devis
On vous remarque sur LinkedIn... On vous contacte... On vous fait un demande de devis ! Parcourez cet article et sa vidéo et construisez un début de processus pour bien répondre à ces demandes de devis... Chouette, une demande de devis ! Lorsqu'un...
Fixer un objectif
Il est régulièrement le moment de faire le bilan... même en milieu d'année ! On peut encore faire beaucoup de choses en 6 mois, à condition de fixer les « bons » objectifs. Qu’est-ce un bon objectif ? Un objectif est SMART Selon Peter Drucker, un objectif doit...
Fixer un montant minimum de facturation
Quand on fixe ses tarifs de traduction, il faut définir un montant minimum de facturation... Mon premier forfait minimum était l’équivalent d’une heure de travail et je l’appliquais à tout texte jusqu’à 500 mots. Il a régulièrement augmenté depuis mes débuts. En le...
Comment planifier vos investissements ?
Lorsque vous vous lancez en tant que traducteur indépendant, il est normal de vous poser la question des coûts de démarrage de votre activité ! Et, si vous avez quelques années d’activité derrière vous, vous pensez peut-être à faire des investissements pour améliorer...
Le brief de traduction en 10 questions !
Découvrez à quoi vous servira un brief de traduction... Si vous travaillez avec des agences de traduction, vous avez sans doute déjà eu l’impression d’avoir du mal à obtenir des informations détaillées sur les projets de traduction que vous traitez. Bien sûr, le...
Êtes-vous technicien, manager, entrepreneur ou un peu des 3 ?
Je souhaite vous parler d’un livre qui m’a bouleversée… Il m’a été recommandé par une business coach avec laquelle j’ai travaillé l’année dernière. J’étais presque en colère lorsque je le lisais, comme si l’auteur m’insultait personnellement. Et c’est certainement...
Comment être « trouvable » par des clients sur LinkedIn ?
Comment être "trouvable" par des clients sur LinkedIn ? Si vous cherchez des clients de traduction sur LinkedIn, mettez-vous à la place de vos clients potentiels ! Tout le monde le dit : si vous êtes traducteur freelance, LinkedIn est l’endroit où il faut être pour...
Qu’est-ce un CRM ? Et à quoi sert un CRM lorsqu’on est traducteur ?
Qu'est-ce un CRM ? Et à quoi sert un CRM lorsqu'on est traducteur ? Un CRM est un logiciel de gestion de la relation client (Customer Relationship Management). Il peut aider les traducteurs freelances à mieux piloter et structurer leur activité ! Au moment où...
Les trucs et astuces de la Marmite dans votre boîte mail !
Ebook Offert !
Comment trouver vos premiers clients et vous spécialiser ?
