Le blog des Recettes du traducteur
Faire un profil efficace sur LinkedIn
Mes conseils pour un résumé de profil LinkedIn efficace Pour un résumé de profil LinkedIn efficace et vendeur, je préconise de vous mettre à la place de vos clients potentiels de traduction. Cela parait simple, mais ce n’est pas si évident ! On aime parler de soi,...
Comment créer un profil LinkedIn professionnel et attrayant
Si vous vous demandez comment trouver des clients sur internet, vous n’êtes pas seul ! Tout commence par un profil professionnel et attrayant. Alors, avant de parler stratégie, nous allons revoir les bases d’un profil de traducteur professionnel qui sort du lot ! Les...
Développer sa présence en ligne
Pourquoi développer une présence en ligne est essentiel pour un traducteur Lorsqu’on parle de présence en ligne pour un traducteur freelance, on se rend compte que le sujet est vaste...très vaste ! Mais, en tant que traducteurs indépendants, nous vendons le plus...
Devenir traducteur spécialiste, avantages et inconvénients
Devenir traducteur spécialiste présente plusieurs avantages, et le premier est d’augmenter ses tarifs de traduction et de gagner plus ! Mais que se cache derrière ce constat un peu galvaudé ? Qu’en est-il réellement ? Est-ce qu’on peut réellement augmenter ses revenus...
Devenir traducteur spécialisé en 3 étapes
Si vous me connaissez un peu, vous savez que je suis traductrice spécialisée et que je travaille essentiellement avec des clients directs. Mais cela n’a pas toujours été le cas. Lorsque j’ai démarré en tant que traductrice freelance il y a 18 ans, j’étais comme la...
Quelles sont les spécialisations possibles pour un traducteur ?
Lorsqu’on se lance en tant que traducteur indépendant, c’est souvent en tant que généraliste. Mais la plupart des traducteurs ressentent rapidement une certaine pression pour se spécialiser. Cela permet de se démarquer des autres traducteurs qui candidatent auprès des...
Qu’est-ce que la traduction spécialisée ?
Tout le monde (ou presque) le dit : si vous voulez vous en sortir comme traducteur indépendant, il faut devenir traducteur spécialisé. Les experts le clament haut et fort sur internet, dans les revues spécialisées de traduction… Mais qu’est-ce que la traduction...
Les outils du rédacteur pour le traducteur
Nous avons déjà abordé un des outils du rédacteur bien utile pour les traducteurs : le brief de projet. Ici, nous allons aborder, exemples à l’appui, deux autres outils du rédacteur à utiliser pour ajouter de la valeur à nos projets de traduction. L'audit de...
Bien répondre à une demande de devis
On vous remarque sur LinkedIn... On vous contacte... On vous fait un demande de devis ! Parcourez cet article et sa vidéo et construisez un début de processus pour bien répondre à ces demandes de devis... Chouette, une demande de devis ! Lorsqu'un...
Fixer un objectif
Il est régulièrement le moment de faire le bilan... même en milieu d'année ! On peut encore faire beaucoup de choses en 6 mois, à condition de fixer les « bons » objectifs. Qu’est-ce un bon objectif ? Un objectif est SMART Selon Peter Drucker, un objectif doit...
Fixer un montant minimum de facturation
Quand on fixe ses tarifs de traduction, il faut définir un montant minimum de facturation... Mon premier forfait minimum était l’équivalent d’une heure de travail et je l’appliquais à tout texte jusqu’à 500 mots. Il a régulièrement augmenté depuis mes débuts. En le...
Comment planifier vos investissements ?
Lorsque vous vous lancez en tant que traducteur indépendant, il est normal de vous poser la question des coûts de démarrage de votre activité ! Et, si vous avez quelques années d’activité derrière vous, vous pensez peut-être à faire des investissements pour améliorer...
Les trucs et astuces de la Marmite dans votre boîte mail !
Ebook Offert !
Comment trouver vos premiers clients et vous spécialiser ?
