Formations à distance pour traducteurs indépendants

Formations à distance pour traducteurs indépendants

 

Si vous souhaitez professionnaliser votre activité de traduction freelance dès votre installation ou développer (voire changer) votre clientèle, ces formations à distance sont pour vous ! Sur trois ou six mois, ces formations vous donnent les connaissances, compétences et outils pour gérer votre activité (et votre croissance) comme un pro. Chaque formation comprend des séances individuelles et de groupe avec Sara et / ou un expert externe.

Si vous cherchez à monter en compétence rapidement sur une question précise, nos formations courtes auto-guidées 100 % en ligne sont conçues pour vous.

Devenir traducteur indépendant : Vos premiers pas vers la réussite

Lors de cette formation à distance de trois mois, vous allez valider votre projet d’installation (choisir un statut juridique, chiffrer vos investissements de départ…) et construire une stratégie de prospection pour trouver vos premiers clients agences de traduction.

A l’issue de cette formation, vous aurez un business plan détaillé validé avec Sara et surtout les compétences et connaissances pour aborder vos premiers pas en tant que traducteur indépendant en toute sérénité !

Développer votre activité de traduction

Lors de cette formation à distance de six mois, Sara vous aide, à travers des séances de coaching et de formation individuelles et de groupe, à faire un bilan de votre activité existante (forces, faiblesses), à définir vos envies et objectifs pour l’avenir, à (re)dresser le portrait de votre client cible et croiser ses besoins avec vos compétences afin de vous spécialiser, à adopter les outils de gestion et de marketing qui vous permettent de vos concentrer sur votre coeur de métier (la traduction) et, enfin, à soigner la manière dont vous délivrez vos prestations (de vos compétences métier jusqu’à votre suivi qualité avec vos clients)… 

Vous avez des ambitions fortes pour votre activité de traduction ? Tant mieux !

Que ce soit lors d’un accompagnement de groupe ou individuel, je vais directement à l’essentiel et je partage avec vous les pratiques professionnelles qui ont marché pour moi depuis 18 ans. 

Etat d’esprit, compétences métier, outils business…rien n’est laissé au hasard. 

Je vous livre les méthodes pour vous permettre de faire le ménage dans votre clientèle, affiner votre offre, affirmer votre valeur ajoutée, vous positionner comme expert et développer une activité de traduction valorisante, épanouissante et pérenne ! 

Avant de devenir traductrice en 2003, j’ai travaillé dans l’enseignement et la formation pendant dix ans. Je suis actuellement engagée dans deux démarches de certification : Qualiopi pour la formation professionnelle et Master Coach (de l’Institut de Coaching International de Genève) pour le coaching. Je suis particulièrement attachée à une pédagogie et un accompagnement de qualité que ce soit en présentiel ou, contexte oblige, à distance ! Les maîtres-mots sont écoute, confiance et bienveillance tout au long de votre accompagnement.

Témoignages

J'ai eu l'occasion de suivre la formation dédiée à LinkedIn que propose Sara et j'en ai été ravie car elle s'applique précisément aux métiers de la traduction, ce qui la distingue de toutes les autres formations consacrées à ce réseau. Les conseils proposés sont clairs, judicieux et toujours illustrés par des exemples. Sara répond à toutes les questions dans une ambiance détendue et conviviale. Bref, un incontournable pour tout traducteur débutant une activité freelance !

Elodie Voyeux-Le Borgne

Traductrice indépendante, Elodie Voyeux-Le Borgne sur LinkedIn

La formation LinkedIn pour les traducteurs de Sara est un modèle du genre : dense, claire, richement documentée et concrète ! Pas de blabla inutiles, des actions claires et simples à mettre en place, centrée sur l'utilisation de LinkedIn par les traducteurs. Un vrai bonheur. Le programme est clairement annoncé et respecté à la lettre. Le tout avec bienveillance et humour, ce qui ne gâche rien. Inscrivez-vous en toute confiance, vous ne serez pas déçu.e !

Armelle Reinach

Traductrice de jeux de société, Akalita

Que puis-je faire pour vous ?

Une question ? Un problème ? Contactez-nous à l’aide du formulaire et un membre de l’équipe des Recettes du traducteur vous répondra !

Si vous souhaitez travailler avec Sara en accompagnement individuel ou de groupe,  merci de nous  contacter pour vous inscrire sur la liste d’attente !

14 + 7 =